Wednesday, 16 May 2012

The Translation Is Always Better


Courtesy of Google Translate

'Specialist' is boring in every language except Latin. All of mine will be called 'Artifex' from now on. I urge James Raggi to change this in the published game. Moving away from 'Thief' was a good idea but 'Specialist' lacks poetry and 'Adventurer' is too general. 'Artifex' sounds fucking cool and could mean almost anything. Just someone who is really really good at shit.

'Experto' is also good.

'Fighter' comes out pretty well in any language. Highlights are 'Jagerfly' and 'Batalanto'.

'Autor Maxia' and 'Magicae Lorem' are the best for Magic User I think.

Anyone in my Isle Of the Unknown (plus Vornheim plus Realms of Crawling Chaos) game who wants to rub out their class name and put one of these in instead is welcome to.

(or anything else really so long as you can remember what it refers to)

English -

Fighter
Magic User
Cleric
Specialist

Latin -

Pugnator
Magicae Lorem
Clericus
Artifex

Catalan -

Luchador
Magic User
Clérigo
Especialista

Swedish -

Jaktplan
Magi Användare
Prästman
Specialister

Romanian -

Luptator
Magica Utilizator
Preot
Specialist

Norwegian -

Jagerfly
Magisk Bruker
Skriftlærd
Spesialist

Italian -

Combattente
Magic User
Religioso
Specializzato

German -

Jäger
Magiebenutzer
Kleriker
Fachmann

Galician -

Combate
Autor Maxia
Crego
Experto

Esperanto -

Batalanto
Magio Uzanto
Kleriko
Faka

Danish -

Kriger
Magisk Bruger
Præst
Faglig


4 comments:

  1. HELLS YES.

    Artifex is awesome. I am an Artifex. I considered Faka, but Artifex is better.

    ReplyDelete
  2. I really hope one of your players elects to become a luchador.

    I always liked Latin's haruspex and German's hexenmeister. A haruspex uses birds and mirrors and animal entrails to figure stuff out, which is a little more evocative than preparing two fireballs and a sleep. And it just sounds cool. Hexenmeister is dignified. Like you're a professor on sabbatical who just decided to wreck up some dragons.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hexenmeister is perfect. The second rule is that words with 'X' in them are always better.

      Delete
  3. "Jäger" means hunter and would be very appropriate for ranger or skirmisher types.

    Google Translate suggests it here instead of "Kämpfer" because it likes to play with planes apparently, at least half of those translations refer to fighter planes

    ReplyDelete